CDs/LPs von und mit Mulo Francel

Mulo Francel & Chris Gall - Mythos - mythos

Musik inspiriert von Menschen, ihren Kulturen, ihren Mythen. Von Geschichten die älter als ein paar Jahre oder ein paar Generationen sind.
Zwei Instrumente im ästhetischen Dialog. Zwei Taucher im glitzernden Meer der Ideen.
Songs inspired by the people, their cultures, their myths. By stories that have existed for longer than just a few years or a few generations. Two instruments in an esthetic dialogue. Two divers in the glittering sea of ideas.

1. Yorke’s Guitar 
(Chris Gall)

Eine Hommage an den gleichnamigen Künstler Thom Yorke, dessen Musik dem Begriff «hypnotisierend» erst die wahre Bedeutung gibt. Eine große Inspiration, wenn es darum geht aus minimalistischen Motiven eine zugleich melancholische und zuversichtliche Stimmung zu schaffen, in der man zum Ende ergriffen in ätherische Zwischenwelten entschwebt.

A homage to the artist Thom Yorke whose music clearly transmits the true meaning of «hypnotizing». A great inspiration when creating through minimalistic motifs a melancholic but hopeful atmosphere in which we end up emotionally floating away to other ethereal spheres.

2. Palinuro
(Mulo Francel)

Aeneas irrte auf der Suche nach einer neuen Heimat durch das Mittelmeer. Sein umsichtiger Steuermann Palinurus liebte den Wein allzusehr. Eines Tages stürzte er ins Wasser. Ob ihn die Mannschaft über Bord warf, ob er selbst im vollen Rausch fiel oder ihn ein tosender Sturm hinabriß lässt sich nicht sagen. Man schrieb, dass in der Schlaf übermannte. Jedenfalls wurde er tief im Süden Italiens an die sonnenbeschienene Küste gespült. Dort liegt heute ein schönes Örtchen mit dem wohlklingenden Namen Palinuro.

Aeneas, the son of goddess Aphrodite, drifted over the sea in search for a new land. His helmsman Palinurus though likes wine a bit too much. One day he falls into the sea. Impossible to say if the crew threw him over board, if he fell by himself because he was drunk or if a thunderous storm swept him over board. It is also written that he was overwhelmed by sleep. Be it as it may, he was washed ashore in the deep sunny south of Italy. This is where today you find a pretty place of the melodious name of Palinuro

3. Die 7 Weisen 
(Chris Gall & Mulo Francel)

4 Frauen und 3 Männer. Oder umgekehrt. Kluge Menschen mit viel Lebenserfahrung, die kein Geld mehr und keinen Ruhm anhäufen müssen. Die ihre Energie gerne in den Dienst des Volkes stellen. Sie lenken dieses. Entwickeln Visionen. Treffen gemeinsam gewichtige Entscheidungen.
Das wär doch mal einen Versuch wert, oder?

4 women and 3 men. Or the opposite. Intelligent people with great life experience who don’t want to accumulate more money or fame, who want to share their energy with the people. They take important decisions of a society together.
Wouldn’t that be worth a try?

Mulo Francel & Chris Gall - Mythos

4. Reality Check
(Chris Gall)

Mythos oder Wahrheit? Diese Frage stellt sich nicht nur für Anekdoten und Überlieferungen, sondern vor allem in der Jetztzeit: in der Wissenschaft und Medizin, der Politik und in der Kunst. In einem permanenten Schwebezustand zwischen Fiktion, Fake News und nackten Tatsachen, zwischen Wachzustand und Klartraum hilft nur eins: der Reality Check!

Myth or reality? This is not only a question concerning ancient anecdotes or sources, but highly present in our modern times in science, medicine, politics or art. In a constant limbo between fiction, fake news and pure facts, between awakening or lucid dreaming there is only one solution: a reality check!

5. Jesu bleibet meine Freude
(Paraphrase on Johann Sebastian Bach / arr.: Sven Faller, Mulo Francel & Chris Gall)

Keine andere Figur hat die abendländische Geisteshaltung mehr geprägt als Jesus.
Unabhängig davon, ob er als Fiktion, historische Person oder als Mythos diskutiert wird, gibt uns seine Geschichte Orientierung.

Jesus has marked the occidental mindset like no other person.
Independent of whether we see him as a historical figure or a myth, his story can give us guidance.

6. East of the Sun and West of the Moon
(Brooks Bowman)

East of the sun and west of the moon

We'll build a dream house of love, dear
Near to the sun in the day
Near to the moon at night
We'll live in a lovely way, dear
Living our love in pale moonlight

Just you and I, forever and a day
Love will not die, we'll keep it that way
Up among the stars we'll find
A harmony of life to a lovely tune
East of the sun and west of the moon, dear
East of the sun and west of the moon

(original lyrics by Brooks Bowman)

7. Ikarus’ Dream
(Mulo Francel) 

Dieses Lied widmet sich einem alten Traum der Menschheit:
dem Ausbruch aus dem eigenen Schicksal.
Es wurde während einer gemeinsamen Besteigung des Kerkis inspiriert. Er ist der höchste Gipfel der Ost-Ägäis auf der Insel Samos. Von dort oben sieht man hinüber zur Insel Ikaria und im Süden zur Eilandgruppe Fourni. Irgendwo dazwischen stürtzte der alten Sage nach Ikarus auf seinem Flug in die Freiheit ins glitzernde Meer.

This song is dedicated to an old dream of mankind: to escape from your destiny.
It came into being on a joint climb of Mount Kerkis, the highest peak of the east Aegean on the island of Samos. Up there one can see as far as the island Ikaria. Somewhere between the two, Icarus is said to have crashed into the sea on his ill-fated flight to freedom.

Mulo Francel & Chris Gall - Mythos

8. Dido’s Lament 
(from Henry Purcell´s opera “Dido & Aeneas” / arr.: Mulo Francel)        

Aeneas führt den Rest seines Volkes aus dem gefallenen und brennenden Troja.
Auf der Suche nach einer neuen Heimat irren seine Schiffe jahrelang über das Mittelmeer durch zahlreiche Abenteuer.
Stürme treiben ihn nach Nordafrika, wo ihn die karthagische Königin Dido freundlich aufnimmt. Dido und Aeneas verlieben sich ineinander.
Ihre wunderbaren gemeinsamen Tage werden jedoch jäh von den Göttern beendet:
Aeneas soll nach Italien, um dort das neue Weltreich Rom zu gründen.

Dido singt dem fortsegelnden Geliebten hinterher, bevor sie sich verzweifelt ins Schwert stürtzt: 

«When I am laid, am laid in earth.
May my wrongs create no trouble, no trouble in thy breast;
Remember me, remember me, but ah! forget my fate.»

Aeneas leads the rest of his people out of the fallen and burning city of Troy.
Looking for a new homeland his ships sail for years over the Mediterranean Sea encountering many adventures.
Storms carry him to North Africa where Carthage’s queen Dido welcomes him kindly. Dido and Aeneas fall in love, but the gods interrupt their wonderful days abruptly. It´s their plan that Aeneas continues to Italy to create the new empire of Rome.

Dido sings a last song while Aeneas is sailing away and then turns her sword upon herself: 

«When I am laid, am laid in earth.
May my wrongs create no trouble, no trouble in thy breast;
Remember me, remember me, but ah! forget my fate.»

9. Wave

(Antonio Carlos Jobim) 

Sie stellten den fichtenen Mast in die mittlerer Höhle des Bodens,
richteten ihn empor und banden ihn mit Seilen fest; spannten das weiße Leinen mit starkgeflochtenen Riemen. Hochauf wölbte der Wind das volle Segel und donnernd wogte die purpurne Flut um den Kiel des gleitenden Schiffes, so dass es die Wellen in unaufhaltsamer Fahrt durchlief.
(nach Homer: Odyssee, zweiter Gesang, Vers 425)

The mast of fir they raised and set in the hollow socket, and made it fast with fore-stays, and hauled up the white linen sail with twisted thongs of ox-hide. So the wind filled the belly of the sail, and the dark wave sang loudly about the stem of the ship as she went, and she sped over the wave accomplishing her way.
(from Homer: Odyssey, book 2, line 425)

10. Sketches of Styx
(Chris Gall)

Ein Fluss, der unsere Lebenswelt vom Reich der Toten trennt. Übergang von hell zu dunkel. Am Ufer der Fährmann, der jeden von uns früher oder später übersetzt.
Und ein Funke Hoffnung, dass es irgendwie auch eine Retourfahrt zurück ins Licht geben möge.
In der Vorstellung vieler Völker gibt es dieses Motiv.

A river that separates our world from the realm of the dead. The crossroad from light to darkness. On its banks the steersman who will one day carry each of one over to the other side. And a glimpse of hope that there might somehow be the possibility of a return trip towards light.
One can find this motive in the imagination of many peoples.

11. Old Folks (live)
(Willard Robison & Dedette Lee Hill)

Wir lieben es die alten Jazz-Balladen zu spielen. Old Folks ist ein Live-Mitschnitt aus dem spektakulären Konzerthaus Blaibach.

We love playing old Jazz ballads. Old Folks is one of our favorites. This is a live version captured at the spectaculous Konzerthaus Blaibach.

Mulo Francel & Chris Gall


Produktionsangaben
:

Mulo Francel (tenor sax on 1,2,5,6,8,9,11; soprano sax on 4; clarinet on 7; bass clarinet on 3; contrabass clarinet on 10)
Chris Gall (piano)

Recorded by Adrian von Ripka at Bauer Studios Ludwigsburg (Nov 2018 & July 2019), except „Old Folks“ recorded by Anton Billmayer live at Konzerthaus Blaibach (Feb 2019) in cooperation with BR-Klassik (Radio Producer: Roland Spiegel)

Mixed and mastered by Stephan van Wylick
Cover art by Olaf Becker
Photos by Mike Meyer (Cover), Annette Hempfling (Konzerthaus Blaibach), Mulo Francel (Samos)
English translation by Sabine Kazoglou
Text supervised by Julie Fellmann
Produced by Mulo Francel & Chris Gall

Total time 67:34 min. (CD)

 

LP Mulo Francel & Chris Gall - MythosSongliste LP:

Side A 

Yorke‘s Guitar 5:07
(Chris Gall)

Palinuro 7:22
(Mulo Francel)    

Ikarus‘ Dream 5:44
(Mulo Francel)   

East of the Sun 5:35
(Brooks Bowman) 

Side B

Jesu bleibet meine Freude 4:32
(Paraphrase on Johann Sebastian Bach / arr.: Sven Faller, Mulo Francel & Chris Gall)

Die 7 Weisen 10:33
(Chris Gall & Mulo Francel)  

Reality Check 3:52
(Chris Gall)                 

Dido‘s Lament 5:48
(Henry Purcell / arr.: Mulo Francel) 

 

Online-Bestellung Vinyl-LP



Online-Bestellung

Zurück zur Übersicht